“当我坠入深渊
上帝听到了我的呼喊
我已迷失自我 背弃梦想
付之一炬 看到的 只是自己的无知与轻狂
暴风雪的脚步以至
遮蔽了我生命中赖以生存的阳光
在经历了这一切之后
我到底该向谁祈求救赎......”
在经历了数十载人生起伏跌宕之后,惠特尼·休斯顿已经永远闭上了她的眼睛,她2009年推出以歌曲《I Look to you》(播放可按此)为主打的专辑也由此成为她生前最后一张专辑,而藉着这首婉转深沉的旋律她更是道尽她一生信仰的迷离、挣扎与回归。伊人逝去,许多歌迷特别是基督徒,再度聆听惠特尼这首人生绝唱,不禁唏嘘不已,感慨上帝才是人生唯一的依靠。
此首歌《I Look to You》的中文歌名如何更好的翻译,除《我仰望你》等翻译外,早前曾有不少歌迷争论说更好是《请给我力量》其实惠特尼透过这个美国人很少用的英文短语表达自己想回归依靠上帝的意思。因为look to 是指望、依靠的意思,而在实际生活中,美国人很少会用到 look to somebody 这个用法,并且依照美国人的性格也不会轻易说要指望谁、依靠谁,但在这首歌里,惠斯顿肯定不是想唱:“我指望你,我指望你。”而是在这样复出的时刻想对上帝说:“请原谅我的过去,请给我力量!”
在这首歌中,惠斯顿唱出曾经人生的迷失、软弱,但如今她希望用最后人生的时光来寻找那扇救赎之门,来重新恢复力量。歌词写到,她曾经迷失并且惩罚随之而来,在人生种种失败中奋力挣扎,人生充满懊悔,但请来挽救她,“请用你的光芒来将我的灵魂照亮 ”,“在你身上 我能找回我的坚强 ”。
国内许多基督徒再度聆听一代流行天后这首绝唱后,也都纷纷感动留言。有网友感言:“...完整听了,感受到的是内心屡屡震颤:彷徨、屈服、感悟、救赎.....一切一切,最终完美落幕。”著名主持人东方月评论说:“这是最后一次听见她唱歌。像一曲人生的总结。又像是尽头的呼求。”有牧者感慨说,这首歌唱出了对上帝的忏悔和亏欠。也有信徒说:“当才华散尽时,上帝是她唯一的依靠,当健康与希望不再,上帝也未曾离去.....一首催人泪下发自内心的歌! ”也有信徒感动说:“惠斯顿是学生时代最喜欢的人,早上听到这首歌时就不行了泪如泉涌。我在问上帝,为什么不让她能得到福音?如果她有主你自己的生命也许就不会像现在这样,当看到这条信息,我又一次流泪感谢上帝,让她能够得到救赎。”
惠斯顿从小就是一名基督徒,10多岁时就开始在教会带领敬拜,由于她出众的才华和绝佳的嗓音,她开始步入如日中天的演唱生涯,但却在人生巅峰时刻开始走下坡路,常常在采访与录音等迟到,并且开始酗酒,后嫁给素有欧洲“坏小子”之称的歌手鲍比布朗 ,并从她的丈夫那里学会了吸毒,曾因吸毒被拘禁好几次。两人的婚姻维系了10多年,后离婚。其中她歌词所唱到的自己遭遇的的惩罚与苦难,其实就是指的是自己曾因吸食并携带毒品而入狱,且被剥夺儿女的抚养权,然后离婚成为一个单身母亲,自己的名誉、事业、家庭、生活遭到重创。
她曾在采访中坦承自己经历过很深的属灵的征战,她曾在接受美国NBC广播网采访时说:“感谢上帝,有那么多人喜欢我。但更感谢上帝爱我。感谢祂管教我的心,从不丢弃我。当我做一些...我离开上帝凭己意行。但上帝从未离开我...”
以下是I Look to You的中英文歌词:
I Look To You(注1) 请你给我力量
(Verse 1)
As I lay me down 当我坠入深渊
Heaven hear me now 上帝听到了我的呼喊
I'm lost without a cause 我已迷失自我 背弃梦想
After giving it my all 付之一炬 看到的 只是自己的无知与轻狂
Winter storms have come 暴风雪的脚步以至
And darkened my sun 遮蔽了我生命中赖以生存的阳光
After all that I've been through 在经历了这一切之后
Who on earth can I turn to? 我到底该向谁祈求救赎
(Chorus)
I look to you 请给我力量
I look to you 请给我力量
After all my strength is gone 沧桑历尽 我已丧失全部气力
In you I can be strong 而在你身上 我能找回我的坚强
I look to you 请给我力量
I look to you 请给我力量
And when melodies are gone 那些曾经美丽的旋律早已远去
In you I hear a song 我却听到 你的心仍在歌唱
I look to you 请给我力量
(Verse 2)
After I lose my breath 我已孱弱憔悴 无力呼吸
There's no more fighting left 挣扎不动
Thinking to rise no more 站立不起
Searching for that open door 最后的时光 我用它来寻找那道救赎之门
And every road that I've taken 我走过的每一条路
Led to my regret 都通向无限的懊悔
And I don't know if I'm gonna make it 现在 我依然不确信自己能否做到
Nothing to do but lift my head (注2)一切都是那么无力 面对失败 我必须将头抬起
(Chorus)
I look to you 请给我力量
I look to you 请给我力量
After all my strength is gone 沧桑历尽 我已丧失全部气力
In you I can be strong 而在你身上 我能找回我的坚强
I look to you 请给我力量
I look to you 请给我力量
And when melodies are gone 那些曾经美丽的旋律早已远去
In you I hear a song 我却听到 你的心仍在歌唱
I look to you 请给我力量
(Bridge)
My levees are broken (oh Lord) 生活的脉络已破碎支离(哦,主啊)
My walls have come (coming down on me) (注3)惩罚向我走来 (向我走来)
tumbling down on me (All the rain is falling) 苦难向我倾覆 (雷雨交加)
The rain is falling 暴雨倾盆
Defeat is calling (set me free) 在人生种种失败中 我奋力挣扎(请挽救我)
I need you to set me free 我需要你 请挽救我
Take me far away from the battle 请携我远离这无休止的征战
I need you to shine on me 我需要你 请用你的光芒来将我的灵魂照亮
(Chorus)
I look to you 请给我力量
I look to you 请给我力量
After all my strength is gone 沧桑历尽 我已丧失全部气力
In you I can be strong 而在你身上 我能找回我的坚强
I look to you 请给我力量
I look to you 请给我力量
And when melodies are gone 那些曾经美丽的旋律早已远去
In you I hear a song 我却听到 你的心仍在歌唱
I look to you 请给我力量
I look to you 请给我力量
I look to you 请给我力量
(注:歌词中文翻译来源与豆瓣网友“ Y.Phoenix (风轻云淡) ”的
基督时报特约/自由撰稿人文章,文中观点仅代表作者立场,供读者参考,基督时报保持中立。欢迎个人浏览转载,其他公众平台未经授权,不得转载!
凡本网来源标注是“基督时报”的文章权归基督时报所有。未经基督时报授权,任何印刷性书籍刊物、公共网站、电子刊物不得转载或引用本网图文。欢迎个体读者转载或分享于您个人的博客、微博、微信及其他社交媒体,但请务必清楚标明出处、作者与链接地址(URL)。其他公共微博、微信公众号等公共平台如需转载引用,请通过电子邮件(jidushibao@gmail.com)、电话 (021-6224 3972) 或微博(http://weibo.com/cnchristiantimes),微信(ChTimes)联络我们,得到授权方可转载或做其他使用。