4月19日,以色列举国欢腾,庆祝建国70周年(Yom Ha'atzmaut,Independence Day in Israel)。
70年前,以色列首位总理David宣布:“…基于民族及历史上的权利,以及联合国的决议,特此宣布犹太人的国家在巴勒斯坦地区正式成立,国名为以色列。”在之前,以色列亡国2000多年,犹太人经历过许多民族灾难和痛苦,流浪和寄居在世界各地。1948年因为各种历史原因,以色列复国,被一些基督徒认为是20世纪的奇迹之一,也是圣经中预言的成就。
因以色列民族非常看重7和10的数字,故此今年70周年举行了隆重的庆祝。从去年开始,以色列政府就开始举办各种不同类型的文化活动等开始纪念独立70周年。
今年的国庆以色列各地都参与了庆祝,并且庆祝活动从4月18日晚就陆续展开,各地庆祝活动包括点火炬、音乐会、烟火晚会、舞会、烤肉等。
4月19日晚的国庆典礼在耶路撒冷赫茨尔山(Mount Herzl)举行,以色列总统鲁文·里夫林点燃象征着12支派的12支火炬拉开典礼的序幕。随后,以色列总理内坦雅胡典礼中致词表示:“金灯台的光会愈烧愈亮。”
据统计,共有1,500人参与此次国庆表演,为历年规模最大的一次;现场超过6500人出席,是去年参与人数的两倍。人们从以色列各地聚集,一同唱响以色列建国70周年主题曲《哈利路亚》。
<iframe frameborder="0" width="640" height="498" src="https://v.qq.com/iframe/player.html?vid=w0631j479w9&tiny=0&auto=0" allowfullscreen></iframe>
当晚的高潮是一场万人大合唱以色列知名歌曲〈Al Kol Eleh〉(For All These Things,所有这一切),大合唱动员超过12,000人、8位指挥、40位音乐家。以色列总统鲁文·里夫林在合唱前,号召民众“信仰的、没信仰的、阿拉伯人、犹太人、军人、男人、女人、小孩,忘掉我们之间的不同,一同来唱歌!”
这首歌曲由以色列作曲家Naomi于1980年写成,歌词祈求上帝保守以色列的产业。
<iframe frameborder="0" width="640" height="498" src="https://v.qq.com/iframe/player.html?vid=w0631j479w9&tiny=0&auto=0" allowfullscreen></iframe>
歌词:
〈Al Kol Eleh〉(For All These Things,所有这一切)
Over the blazing fire, over the crystal clear water 经过水火
Over those returning homewards from travels afar 越过漫长的归途
Over all these, over all these 所有这一切
Grant a blessing, dear Lord, please 亲爱主,求赐下祢祝福
Over the honey, over the bee sting 有时甘甜,有时痛苦
Over the bitter and the sweet 不论苦与乐
Please do not uproot what’s been planted 求祢不要拔除所栽种的
Do not forget our hopes and dreams 不要忘记我们的希望与梦想
Lead me home, and I shall return 求引领我,使我得以归回
To this wonderful land 回到这美好的应许之地
Shield dear Lord this house of mine 求主保守我的房子
This garden and these walls 我的花园、四围墙壁
From sorrow, grief and sudden fear 使我们不受侵扰
And from wars 使战争远离
Protect the little I have 保护我的小婴儿
The light, my children 保护我的小孩
The fruit not yet ripened, picked before its time 他们如未熟的果子被摘下
Over all these, over all these 所有这一切
Grant a blessing, dear Lord, please 亲爱主,求赐下祢祝福
A tree rustles in the wind 树在风中沙沙作响
A star falls from afar 一颗星在天边坠落
And in the darkness, I wish upon that 黑暗中我对着流星许愿
Please watch over them all for me 请为我守护着他们
My cherished ones 我珍爱的家人们
Bless the quiet, the cries 祝福那些安静的、或流泪的
And bless this song 也祝福这首歌
基督时报特约/自由撰稿人文章,文中观点仅代表作者立场,供读者参考,基督时报保持中立。欢迎个人浏览转载,其他公众平台未经授权,不得转载!
凡本网来源标注是“基督时报”的文章权归基督时报所有。未经基督时报授权,任何印刷性书籍刊物、公共网站、电子刊物不得转载或引用本网图文。欢迎个体读者转载或分享于您个人的博客、微博、微信及其他社交媒体,但请务必清楚标明出处、作者与链接地址(URL)。其他公共微博、微信公众号等公共平台如需转载引用,请通过电子邮件(jidushibao@gmail.com)、电话 (021-6224 3972) 或微博(http://weibo.com/cnchristiantimes),微信(ChTimes)联络我们,得到授权方可转载或做其他使用。