继莫言在诺贝尔文学奖演讲中首先怀念基督徒母亲给他带来的深远影响后,莫言出席了诺贝尔晚宴。在已经拟好的答谢词上,莫言引用《圣经》旧约中的箴言第四章第九节:“她必将华冠加在你头上,把荣冕交给你”,可惜的是,由于讲稿遗忘在旅馆,莫言只能现场做了一个简短的答谢词。
日前,莫言这份晚宴答谢词的英文版曝光,里面鲜明的写着圣经的这处经文的英文。中新网等中国主流媒体都注意到了这个细节,并进行了报道。
北京时间11日,诺贝尔颁奖典礼中,莫言从瑞典国王卡尔十六世手中领取了诺贝尔文学奖证书,手捧带有诺贝尔头像和铭文的金质奖章微笑鞠躬致意,并随后与瑞典王室等共赴晚宴。由于讲稿遗忘在旅馆,在轮到莫言致辞时,莫言只做了一个虽然简短却不简单的答谢词,很谦卑地称这一切对他来说像个童话。
有进入晚宴现场的媒体拍摄了莫言致辞的英文版本。从图片中可以看到,莫言一开始表示获得诺贝尔奖这件事像是“天方夜谭”(a fairy tale)——一个童话故事。
值得注意的是,莫言在阐述作家的文学创作时,“入乡随俗”地引用了《圣经》箴言篇第4章第9节的文字:“她必将华冠加在你头上,把荣冕交给你” (She will give you a garland to grace your head and present you with a glorious crown. Proverbs 4:9)。
晚宴现场时,莫言把这份拟好的讲稿忘记在了旅馆,不过他在致辞中仍感谢自己的亲人。以下是现场致辞:
尊敬的国王、王后和王室成员,女士们先生们:
我的讲稿忘在旅馆了,但是我记在脑子里了。
我获奖以来发生了很多有趣的事情,由此也可以见证到,诺贝尔奖确实是一个影响巨大的奖项,它在全世界的地位无法动摇。我是一个来自中国山东高密东北乡的农民的儿子,能在这样一个殿堂中领取这样一个巨大的奖项,很像一个童话,但它毫无疑问是一个事实。
我想借这个机会,向诺奖基金会,向支持了诺贝尔奖的瑞典人民,表示崇高的敬意。要向瑞典皇家学院坚守自己信念的院士表示崇高的敬意和真挚的感谢。
我还要感谢那些把我的作品翻译成了世界很多语言的翻译家们。没有他们的创造性的劳动,文学只是各种语言的文学。正是因为有了他们的劳动,文学才可以变为世界的文学。
当然我还要感谢我的亲人,我的朋友们。他们的友谊,他们的智慧,都在我的作品里闪耀光芒。
文学和科学相比较的确是没有什么用处。但是文学的最大的用处,也许就是它没有用处。
谢谢大家!
《圣经》是西方人非常熟悉的经典,伴随着基督教文化的普世影响,东方许多地区的人亦对圣经越来愈熟悉,是中西方可以共通的语言之一,其中的《箴言》亦充满了许多人生的智慧,相信如果莫言引用圣经,会造成很美好的效果。可惜由于讲稿的遗漏,这也成了一个难以弥补的遗憾。也许只能等到下次再有中国籍作家、科学家等获得此奖,才有机会弥补这个遗憾。
基督时报特约/自由撰稿人文章,文中观点仅代表作者立场,供读者参考,基督时报保持中立。欢迎个人浏览转载,其他公众平台未经授权,不得转载!
凡本网来源标注是“基督时报”的文章权归基督时报所有。未经基督时报授权,任何印刷性书籍刊物、公共网站、电子刊物不得转载或引用本网图文。欢迎个体读者转载或分享于您个人的博客、微博、微信及其他社交媒体,但请务必清楚标明出处、作者与链接地址(URL)。其他公共微博、微信公众号等公共平台如需转载引用,请通过电子邮件(jidushibao@gmail.com)、电话 (021-6224 3972) 或微博(http://weibo.com/cnchristiantimes),微信(ChTimes)联络我们,得到授权方可转载或做其他使用。