2024年11月22日

《塞缪尔·柏格理——在华传教士的开拓者》国内出版 被誉为是“一部最好的柏格理传记”

作者: 王新毅 | 来源:基督时报 | 2019年02月21日 10:22 |
播放

2018年12月圣诞节前,由学者东人达、和女儿东旻、东潇共同翻译的柏格理传记《塞缪尔·柏格理——在华传教士的开拓者 1864-1915》正式由文史出版社出版发行。

本书是英国作家W.A.格里斯特的作品。翻译此书的学者东人达是国内最早研究和翻译石门坎的学者之一。他本人于2003年获中央民族大学南方民族史方向博士学位,科研方向主要集中在中国南方民族领域,以西南、中南民族历史、经济、文化为重点,先后在国内外发表论文60篇,出版专著3部,译著5部。早年间,东人达在了解石门坎之后,曾在英国报纸上打广告,联系上张道惠牧师的后人,拿到石门坎传奇的第一手文字资料,历时十多年与女儿东旻翻译、注释的70万字近现代西南民族研究资料丛书《在未知的中国》(In Unknown China),内容是当年在石门坎服事过的英国的多位传教士柏格理 、邰慕廉 、王树德 、甘铎理 、张绍乔 、张继乔等人的历史文字。

而此次翻译的《塞缪尔·柏格理——在华传教士的开拓者 1864-1915》是一本对柏格理介绍比较详尽的传记。在此书出版前一个多月前,2018年11月5日,译者东人达老先生逝世。和他一起翻译了此书的女儿东旻表示沉痛的哀悼。

在《塞缪尔·柏格理——在华传教士的开拓者 1864-1915》的出版之际,有多年来服事云南教会的牧者表示,“这是此时此刻最好的圣诞礼物!”


此书由深圳市石门坎教育公益基金会资助出版。石门坎是当年柏格理来到中国的宣教地,他借助福音和宣教士的毅力等改变了当年这个最落后的西南边陲之地。石门坎基金会希望重新邀请国人来关注柏格理和石门坎的故事。

深圳市石门坎教育公益基金会理事长陈浩武为《塞缪尔·柏格理——在华传教士的开拓者》一书所作的序中赞到:这本书是“一部最好的柏格理传记”。

他写到:“自‘’礼仪之争’以后,1807年传教士马礼逊再度来华,揭开了近代新教一派来华传教的历史,其中戴德生先生的内地会尤为引人注目。而以柏格理为代表的石门坎传教史又是内地会中一枝独秀的奇葩。这本书的作者格里斯特于1897年随柏格理来到中国,与柏格理一起在昭通传教,是柏格理的同事兼好友,所以这本书被公认是一部最好的柏格理传记。对于关注柏格理,关注石门坎文化,关注百年前那段历史的人们来说,东旻女士的这部译著非常重要,有助于我们加深对柏格理这个人物的认识。以前的柏格理传记,大多描绘的是柏格理开拓苗疆的历史,甚至直接从1904年柏格理到石门坎开始写起,当然也非常客观。但是本书最重要的一点,就是它对柏格理在昭通的17年也做了非常详尽的描述。我们如果想要了解柏格理在1904年进入石门坎之前的历史,这本书所提供的信息是非常丰富、非常有研究价值的。”

他也写到,这本传记的意义还在于它客观真实的“用一颗很平常的心态去观察柏格理,复原他的人生,把柏格理这位创造了奇迹的平常人全方位地展现在读者面前。””柏格理最早给人的印象,其实是一个神一样的存在。经过这么多年的了解和探求,我们的确可以把他定位为一个创造了奇迹的“平常人”,而他的坚韧不拔的毅力,源自背后坚定的信仰。” 他也期待这本新的作品可以让读者看到一个形象更为饱满的柏格理。

立场声明

基督时报特约/自由撰稿人文章,文中观点仅代表作者立场,供读者参考,基督时报保持中立。欢迎个人浏览转载,其他公众平台未经授权,不得转载!

版权声明

凡本网来源标注是“基督时报”的文章权归基督时报所有。未经基督时报授权,任何印刷性书籍刊物、公共网站、电子刊物不得转载或引用本网图文。欢迎个体读者转载或分享于您个人的博客、微博、微信及其他社交媒体,但请务必清楚标明出处、作者与链接地址(URL)。其他公共微博、微信公众号等公共平台如需转载引用,请通过电子邮件(jidushibao@gmail.com)、电话 (021-6224 3972) ‬或微博(http://weibo.com/cnchristiantimes),微信(ChTimes)联络我们,得到授权方可转载或做其他使用。