现在已经将近有700种语言拥有完整的圣经译本。
威克里夫圣经翻译协会(Wycliffe Bible Translators)的最新数据显示,现在已经有698种语言拥有完整版圣经,比2018年的683种有所上升。拥有完整版《新约圣经》的语种也从去年的1534增加到如今的1548,同时拥有部分译本的语种也从1133上升至1138。
威克里夫圣经翻译协会称,目前正在进行的2617种语言的圣经翻译工作横跨了161个国家。这家慈善机构及其合作伙伴组织美国国际语言暑期学院(SIL International)参与了这项工程的约四分之三。
威克里夫圣经翻译协会的统计学家彼得·布拉辛顿(Peter Brassington)表示,这些数字令人鼓舞。
他表示:“这些是令人备受鼓舞的数字,代表着翻译团队在全球范围内所做出的艰巨工作。” “逐年变化并不总是如表面上看似富有戏剧性,但圣经翻译需要自我奉献和长期努力,这些完成的译本通常都是在很多年前就开始进行的。” “我于1996年加入威克里夫圣经翻译协会:当时拥有完整版圣经的语种数量已经翻了一倍。”
威克里夫圣经翻译协会的执行负责人詹姆斯·普尔(James Poole)表示:“不过我们已经再次看到,当人们获得自己语言的《新约圣经》或《圣经》时所带来的不同影响。”
“在过去的12个月以来,我们看到了人们对于凯里科语、韦美语和尼亚科萨语《新约圣经》完成时的喜悦和兴奋,这使我想起拥有自己语言的圣经对人们意味着什么。” “当人们充分理解上帝的话语时,他们就会以更为深远的方式转变。”
尽管取得了进步,但要所有语种都能拥有完整版圣经,还需很长的路要走。根据协会的资料,包括手语在内的世界上的活跃语言数量为7353种。包含部分译本的语言在内,圣经已经有了3384种语言,但说着3969种语言的约2.52亿人甚至连一句圣经译文都没有。
普尔称:“如统计数据显示的那样,仍有很多工作要去做。近15亿人还没能使用上他们最能理解的语言来阅读圣经:这个数字占世界总人口的五分之一。这也就是为什么威克里夫圣经翻译协会继续迫切地将上帝的话语翻译为所有这些语言的原因。”
基督时报特约/自由撰稿人文章,文中观点仅代表作者立场,供读者参考,基督时报保持中立。欢迎个人浏览转载,其他公众平台未经授权,不得转载!
凡本网来源标注是“基督时报”的文章权归基督时报所有。未经基督时报授权,任何印刷性书籍刊物、公共网站、电子刊物不得转载或引用本网图文。欢迎个体读者转载或分享于您个人的博客、微博、微信及其他社交媒体,但请务必清楚标明出处、作者与链接地址(URL)。其他公共微博、微信公众号等公共平台如需转载引用,请通过电子邮件(jidushibao@gmail.com)、电话 (021-6224 3972) 或微博(http://weibo.com/cnchristiantimes),微信(ChTimes)联络我们,得到授权方可转载或做其他使用。